• Čeká vás setkání nebo videokonference s obchodními partnery z ciziny a potřebujete mít jistotu, že všichni všemu perfektně porozumí?

  • Pozvali jste si na školení zaměstnanců anglicky mluvícího cizince a chcete mít jistotu, že komunikace mezi oběma stranami bude probíhat bezproblémově?

  • Pořádáte konferenci a pozvali jste si anglicky mluvícího řečníka nebo očekáváte, že na ni dorazí účastníci z celého světa?

Pokud se nacházíte v jedné z výše uvedených situacích nebo jakákoliv jiná událost vyžaduje, abyste zajistili komunikaci mezi anglicky a česky mluvícími stranami, můžete využít mé tlumočnické služby. Při tlumočení, ať už konsekutivním či simultánním, dbám především na to, aby si obě strany dobře rozuměly a aby se v překladu pokud možno nic neztratilo.

Svět očima

konferenčního tlumočníka

Tlumočník nemusí být vždy vidět, ale rozhodně musí být jasně slyšet a všichni by mu měli dobře rozumět.

Mám zkušenosti s tlumočením obchodních setkání, konferencí, svatebních obřadů, schůzek na matrice ale i soudních jednání, výslechů na cizinecké policii, nostrifikačních zkoušek a zkoušek z pravidel provozu na pozemních komunikacích a dalších příležitostí. Přehled akcí, které jsem tlumočil, si můžete prohlédnout v sekci reference.

Na kolik vás to vyjde?

  • 1300 Kč/60 min

  • 1800 Kč/60 min

  • od 1600 CZK/60 min

  • 2500 Kč

Nachází-li se místo, kde bude tlumočení probíhat mimo Prahu, cena objednávky je navýšena o náklady na cestu autem a čas strávený na cestě.

Máte-li zájem o mé tlumočnické služby, napište mi nebo zavolejte na číslo +420 723 222 988.

To poslední, co vám ještě na váš velký den chybí ke štěstí…

je vzletně přeložená řeč oddávajícího či oddávající se slavnostním přednesem soudního tlumočníka. Bude mi ctí a radostí vyslat vás slovem na vaši společnou pouť životem a vaše druhá polovička vám bude minimálně vděčná za to, že bude vědět, do čeho jde.